Предлагаемые читателю в этой статье фантазии, находки и описания возникли какрезультат 16-летней работы в летнем профильном театральном лагере «Артсия» сподростками Карелии и Москвы.
Всем известно, что существует драматургия, но как известно театр часто привлекает в качестве драматургической основы спектакля и другие жанры литературы. Драматургия это только прямая речь и ремарки. У хорошего писателя настраницах повести, рассказа, романа бывает достаточно много правдивых и верных описаний поведения персонажей и прямой речи., которые легко воплощаются на сцене.
К басням Крылова в школьной практике учителя обращаются очень часто,рассматривая их как маленькие пьесы, но не редко это анти театральное обращениеприводит к вытеснению басен из тех художественных произведений, которые ценяти любят школьники.
Наш подход к театрализации басен сводится в выяснению и проявлению той особенности произнесения, которая называется «рассказчик». Для появления разных«рассказчиков» мы применяли на занятиях технику работы с «ремаркой». Например, басню «Синица за море пустилась» рассказывали «опозоренные синицы» (винясь). Басню «Кот и повар «рассказывали» работники санэпидстанции (презрительно).
В работу на арт-проекте «И.А. Крылов» в спектакль «О житье, житье…» была привлечена пьеса И. А. Крылова «Урок дочкам». Особую педагогическую радость нам доставило то обстоятельство, что каждую реплику пьесы произносили (причем каждый по-разному) друг за другом несколько исполнителей одной роли. Выяснилось, что сюжет комедии Крылова актуален для современных школьников, которые не всегда пользуются нормальным русским языком в общении с другими людьми. Так мы боролись с матом и вульгаризмами.
В 2016 году мы занимались театрализацией творчества Н. В. Гоголя. Украшением нашего спектакля стал финальный хор, певший на мотив молитвы прозаический эпизод из поэмы Гоголя «Мертвые души»: «Какой же русский не любит быстрой езды». Стремительное движение сказочной Гоголевской тройки в нашем проекте сопровождалось пением песни Высоцкого «Кони привередливые». Удачно в спектакле была осуществлена мизансцена подглядывания в замочную скважину в пьесе «Женитьба». Классическую встречу дам «приятной» и «приятной во всех отношениях» артисты воплотили, опираясь на выразительность словесных действий П.М.Ершова: говоря о незначительном очень значительно. Учитывая, что в тексте Н. В. Гоголя всегда присутствуют гиперболические преувеличения наши исполнители играли сцены темпераментно используя силу голоса. В одном эпизоде в зал неслись мольбы и проклятия. Мы собрали различные тексты «мольб» и проклятий из разных произведений. Все артисты (60 человек) одновременно находились на сцене, замерев в позе своей мольбы или проклятия, и по очереди действовали.
Начали мы работу над проектом «Н.В. Гоголь» с копирования памятника Н.В. Гоголю, что в Москве на Суворовском бульваре, и копирования репродукций рисунков П. Федотова (жанровых сцен). Участники работы должны были скопировать рисунок и театрально сыграть то, что произошло за минуту до картины и после. Танцевальным фрагментом спектакля было исполнение всеми участниками карельского хоровода, как символа неизменности и величия России.
Но самыми естественными и простыми для театральной работы в условиях образовательной смены летнего лагеря оказались пьесы А.Н. Островского. Из разныхпьес заранее были выбраны отрывки для трех исполнителей (мама или папа, дочка и жених) и двойные отрывки (объяснения в любви). На репетициях, а затем и на спектакле, который мы назвали «Действующие лица» (в жанре «безлепица»), в процессе театральной импровизации каждой тройной отрывок игрался три раза, а образ одного персонажа изменялся в трех разных характеристиках: наглый, скромный, хитрый.
Исполнители спрашивали на спектакле у зрительного зала: «Вы хотите, чтобыПолина Егоровна («Бедность не порок») была наглая, скромная или хитрая?» и игралитот образ который выбирали зрители. Так мы достигали погружения исполнителей всамую сущность актерского искусства.
В проект «Все врут или «Честное слово!» была привлечена следующая литература:
«Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле, «Мертвые души» (Ноздрев) и «Ревизор» Н. В. Гоголя, «Горе от ума» А. Грибоедова, «Голый король» Е. Шварца, «Приключения баронаМюнхгаузена» Распе. Первая работа, которую нужно было реализовать с участниками – это выяснить, что они думают о причинах вранья. Потом пользуясь особенностями актерского искусства пробовать воплощать разные мотивы вранья на одном и том же тексте.
Воплощяя текст из «Гаргантюа и Пантагрюэль», подростки играли молчаливыйнаучный спор, описанный в произведении как смена жестов и поз с помощьюизменения бессловесных элементов действия по Ершову П.М. Диалог Гаргантюа сгостями воплощали несколько раз в разных жанрах: вестерн, сказка, трагедия,фентези.
В финале спектакля вранье Ноздрева было сыграно в 4-х вариантах: два раза отстраха, один раз от самовосхваления, один раз из любви к вранью. Такаявариативность исполнительской работы делала интересной эту работу не только длязрителей, но и для исполнителей.
Привлечение литературных произведений к театральному воплощению несет в себебогатый потенциал для развития чуткости к искусству у современных школьников
Литературный материал, в котором нет прямой речи, легко включается в спектакльесли так называемые слова «автора» отдаются кому-то из персонажей. То естьавторский текст приобретает разных рассказчиков, участников действия, чемсущественно обогащается.
В 80 -х годах 20 века в двух театрах Москвы шли спектакли «Милый лжец» по пьесе Джерома Килти. Пьеса создана по материалам переписки, которую в течение многих лет вели драматург Бернард Шоу и актриса Стелла Патрик Кэмпбелл. Диалог в пьесе — это их настоящие слова, взятые из писем. Артисты Анатолий Кторов и Ангелина Степанова в МХАТе и Любовь Орлова и Ростислав Плятт в Театре Моссовета читали адресованные друг другу письма как реплики пьесы. До этого в Москве шел спектакль о переписке писателя И. С. Тургенева и артистки Марии Савиной. Но мы в постановке писем решили пойти по другому пути.
Задумывая спектакль по эпистолярному жару мы считали невозможным, чтобыподросток играл писателя или актрису. И поэтому письма известных людей сталипредметом театрального осмысления и отправной точкой каждого из эпизодовспектакля.
Когда мы отбирали письма для постановки, искали такие, где есть описание жизненных ситуаций случившихся с персонажем. Так А.П. Чехов описывает ловлю рыбы и варку ухи, К.С. Станиславский – историю с перепутанными фотографиями в семейном альбоме. О.Л. Книппер-Чехова пишет о том, как она провожала А.П. Чехова на вокзале. Н.А. Некрасов в письме И.С. Тургеневу рассказывает о том как он заблудился в лесу, а заканчивается эта история словами Тургенева: «Ну все я пошел писать «Записки охотника!».
Каждой группе исполнителей было предложено придумать этюды на тему «Как письмо писалось» – причина письма, «Написание письма», «Получение письма». Этюды, где воплощались описываемые в письме события были очень выразительными. Незабываемый этюд, когда из котла, сделанного из людей, в котором варилась уха Чехова, выпрыгивала булькающая, страдающая рыбка – так игралась причина написания письма. Исполнитель роли «страдающей рыбки» был привлечен из другой группы, как самый маленький участник лагеря.
Письмо Антона Павловича писалось так: команда папарацци каждый своим способомловил сигналы мыслей человека, пишущего письмо, то есть А.П. Чехова. Получениеписьма А.П Чехова игралось так: в театральном ВУЗе абитуриентке, читающейбасню, предлагают прочитать с листа текст письма.
Прекрасный этюд был сыгран по письму К.С. Станиславского, когда все участникигруппы изображали фотографии, а нянька переставляла их с места на место.
Мы можем предположить, что работа современных подростков над проектом «Я квам пишу» привлекла их внимание к эпистолярному литературному жанру.
Следующий арт-проект о котором важно рассказать в этой статье«Современная и классическая поэзия»: поэты Вера Павлова, Мария Петровых, Алексей Цветков, Александр Твардовский , Сергей Гандлевский, Ольга Седакова и другие, драматургия в стихах: Н. Гумилев «Отравленная туника», «Моцарт и Сальери» А.С. Пушкина, «Маскарад» М.Ю. Лермонтова. Мы предполагали, что поэтический текст является особым препятствием в воплощении его на сцене. Но наши юные артисты взяли это препятствие с легкостью. Они придумали и массовые сцены и музыкальное сопровождение и прилично произносили стихотворный текст.
В проекте был поставлен спектакль «Поэзия и сцена. Поэзия и мы». Он состоял из трех частей: 1. Стихи разных поэтов (стихи трех поэтов показывали на трех разных площадках и можно было выбрать куда пойти); 2. стихотворения на темы: война, любовь, искусство; 3. драматургия в стихах.
Сверхзадачей наших летних проектов является знакомство современныхподростков с авторами и разными жанрами литературы и расширениепредставлений о театральном искусстве.
А.С. Пушкин, И.А. Крылов, М.Ю. Лермонтов, А.П. Чехов, Н.В. Гоголь, В. Шекспир, А.Н.Островский, мифология, эпистолярный жанр, современная сказка, поэзия. 2017 год
Литература
1. Ершов П.М. Искусство толкования: В двух частях/ Отв ред. А.П. Ершова; науч. Ред-ры В.М. Букатов, А.Ю. Панфилов.- Дубна: Изд. Центр «Феникс», 1997. – Часть вторая:Режиссура как художественная критика. - 608с.
2. Ершов П.М. Искусство толкования: В двух частях/Отв. Ред А.П. Ершова.- Дубна:Изд. Центр «Феникс», 1997. - Часть первая: Режиссура как практическая психология.-352с.
3. Ершов П.М. Сочинения: В3-х т/Отв. Ред. В.М. Букатов.- М.: ТТО «Горбунок»,1991.-Т.1: Технология актёрского искусства - М.,1992. - 288с.